«Dice il Signore: Se voi potete spezzare la mia alleanza con il giorno e la mia alleanza con la notte, in modo che non vi siano più giorno e notte al tempo loro
Thus says Yahweh: If you can break my covenant of the day, and my covenant of the night, so that there shall not be day and night in their season;
Quindi augurate la buona notte al cattivo!
TONY: So say good night to the bad guy!
Mindy dice che la Volvo è stata tutta la notte al parcheggio dell'hotel.
Mindy says she had the Volvo parked at the Neptune grand all night.
Avete un'altra notte al club Mayan.
You have one more night at Club Mayan.
Ho passato tutta la notte al pronto soccorso.
I spent the whole night in the emergency room.
Pernottamento 1 notte al Water's Edge Glenarm B&B da £105 a persona
Book now Water's Edge Glenarm B&B - Glenarm Walking Festival Accommodation Offer
Romperti la caviglia ieri notte al campo della scuola.
Breaking your ankle last night on the high school field.
All'1 e 30 ho visto il colonnello dire buona notte al signor McQueen.
About 1:30, I remember seeing the English colonel say goodnight to Mr McQueen outside number three and four.
Chi era l'uomo che parlava con voi ieri notte al vostro balcone fra mezzanotte e l'una?
What man was he talked with you yesternight out at your window betwixt twelve and one?
Non doveva chiamarla "notte al casinò".
Maybe you shouldn't have called it "Casino Night. "
A quest'ora di notte, al cimitero ci sono i vampiri.
At this hour there are vampires in the graveyard.
Aspettate due danze, poi ritiratevi nella vostra stanza, e trascorrete la notte al sicuro.
Wait two dances, then withdraw to your room and spend the night in safety.
Le farebbe bene passare una notte al fronte prima o poi, tenente.
You really ought to spend a night on the line sometime, Lieutenant.
Tutte le squadre passeranno la notte al checkpoint, sperando che domani il tempo migliori.
The lead teams are bunking at the Rusty Knife checkpoint hoping that morning will bring relief.
Ti ho parlato di quella notte al college, no?
I told you about that night I had in college.
Come fai a stare seduto su questo tetto tutta la notte, al freddo, a ancora credere che la tua zucca verra'?
How do you sit out here all night on the roof in the cold, and still have faith your pumpkin's gonna show up?
Ha ricevuto il mio messaggio che era in arrivo qualcosa di brutto, cosi' ha pensato di passare la notte al cimitero.
He got my message that something bad might be brewing, so he spent the night in the graveyard.
Notte al museo - Il segreto del faraone
A Night at the Opera (1935)
Ogni tanto gli facciamo passare una notte al fresco per guida in stato di ebbrezza, ma...
We book one or two of them from time to time on a D and D, they spend a night in the tank.
Soggiorno di 1 notte al Water's Edge Glenarm B&B
Book now 2 Nights B&B plus a round of Golf
Nel 1977, mio zio Alexander Argent ha preso una stanza per una notte al motel Glen Capri.
In 1977, my Uncle Alexander Argent checked into the Glen Capri motel for a one-night stay.
Pam ti fece buttare sul pubblico e alla fine colpisti la transenna e passasti tutta la notte al pronto soccorso.
So Pam made you crowd-surf, and you ended up hitting the guardrail and spending the whole night in the E.R.
Deborah, tesoro, hai appena passato la notte al fresco!
Deborah, sweetheart, you just spent the fucking night in the can.
Canti tutta la notte al locale di Angela Starpoli, ti fai continuamente licenziare dalla Campbell.
You sing all night at Angela Starpoli's club. You get repeatedly fired from Campbell's Soup.
Aldo dice che De Luca passa tutta la notte al casinò.
According to aldo, De Luca spends all night in the casino.
Alla tua ultima notte al lavoro
To your last night on the job.
La mia ultima notte al lavoro.
It's my last night on the job.
Ti ricordi nulla di quella notte al bar?
Uh, do you remember anything about that night at the bar?
Tasha, cos'è successo quella notte al locale?
Tasha, what happened that night at the club?
Quindi Agatha ha davvero deciso di tornare a casa un giorno prima, o semplicemente non volevi pagare un'altra notte al Lutece?
(sighs) So did Agatha really decide to go home one day early, or did you just not want to pay for another night at Lutece?
Devo guidare in piena notte, al buio, con un freddo cane, per venirti a cercare.
Driving about in the middle of the night, dark, freezing cold, looking for you.
Una notte al freddo ti ha sciolto la lingua?
Did a night in the cold loosen your tongue?
Ho passato tutta la notte al telefono con il nostro distaccamento.
I spent half the night on the line with our advance team.
Allora uccidiamolo con gentilezza e buona notte al secchio.
Let's just kill him with kindness and put it to bed.
Parliamo della notte al bar 'Association'.
Let's talk about the night at the Association bar.
Dove stavi andando quella notte la nostra ultima notte al campo
Where were you going that night? That last night in camp.
su di te l'ultima notte al campo.
On you. That last night in camp.
Conosco la trafila: una notte "al fresco" e "bye-bye".
They kept me in custody and eventually had to let me go.
Dimmi cosa facevi per conto di Ames quella notte al porto.
You're a cop. Tell me what you were doing for Ames that night at the waterfront.
La scorsa notte al bar sono finito in una discussione accesa.
Ah, I got into a bit of a heated discussion last night at the bar.
Ma di un povero immigrato dal Pakistan, che sta cercando di farsi strada in America, facendo il turno di notte al distributore della Chevron sulla Colorado Boulevard.
It's about a poor immigrant from Pakistan trying to make his way in America by working the graveyard shift at the Colorado Boulevard Chevron.
Insomma, questo Travis... stava facendo il turno di notte al "Thighs and Fries".
Well, this Travis-- He's working the late shift at the Thighs Fries.
Perche' credi che ti abbia lasciato vivere, quella notte, al motel?
Why do you think I let you live that night in the motel?
Una notte al museo 3 - Il segreto del faraone (2014)
Night at the Museum: Secret of the Tomb (2014) Casting Directors
Verrà addebitato un importo pari al 100 % del costo della prima notte al momento della prenotazione ed è rimborsabile.
100 percent of the first night will be charged on the day of booking and is refundable.
Tutto il giorno faceva tante domande al suo padrone per sapere, per accumulare maggiori conoscenze, e la notte, al riparo dagli sguardi, metteva in pratica tutte le sue esperienze,
All day he would ask many questions to his boss to learn, to accumulate more and more knowledge, and at night, when no one was looking, he'd put his experience to practice.
Qualche volta ripenso a quella notte al pronto soccorso
Sometimes I think back to that night in the E.R.
Allora ero uno specializzando capo e lavoravo giorno e notte al pronto soccorso.
At that time, I was a chief resident working days and nights in the emergency room.
La mia anima anela a te di notte, al mattino il mio spirito ti cerca, perché quando pronunzi i tuoi giudizi sulla terra, giustizia imparano gli abitanti del mondo
With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.
2.4628438949585s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?